Why bother with heritage anyway?
dc.contributor.author | Denhez, Marc | |
dc.date.accessioned | 2018-03-26T18:19:50Z | |
dc.date.available | 2018-03-26T18:19:50Z | |
dc.date.issued | 2003 | |
dc.identifier.citation | Denhez, M. (2003). Why bother with heritage anyway? Plan Canada, 43(2), 13-16. | en |
dc.identifier.issn | 0032-0544 | |
dc.identifier.other | DOI: 10.25316/IR-601 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10613/5662 | |
dc.identifier.uri | http://dx.doi.org/10.25316/IR-601 | |
dc.description.abstract | "Heritage" is not about freezing a handful of buildings, but about a particular kind of development with wider repercussions. Heritage initiatives began not only (or primarily) to idolize a few elite properties, but to demonstrate that even the oldest buildings and neighbourhoods could be given new life. The tactic worked. Projects involving designated heritage buildings spawned imitators and a multibillion-dollar building rehabilitation industry. This "demonstration effect" continues, although the legislative apparatus sometimes leads people to misconstrue the process as a freeze, rather than the opposite (encouragement of investment in a specific style). The largest obstacle is a shortage of technical and managerial skills, which increases costs. Solve that problem, says industry, and the rehabilitation wave could become a tsunami. | en |
dc.description.abstract | Le patrimoine ne se résume pas au contrôle de quelques bâtiments, mais plutôt à un type de mise en valeur dont les répercussions sont plus vastes. Les projets à caractère patrimonial ont été amorcés non seulement (ou uniquement) pour bonifier quelques propriétés choisies, mais aussi pour montrer que même les plus vieux édifices et quartiers pouvaient être revitalisés. La stratégie a porté fruit Les projets visant des bâtiments patrimoniaux désignés en ont engendré d'autres, donnant lieu à une industrie consacrée à la réfection immobilière qui vaut des milliards de dollars. Cet « effet de démonstration » se poursuit, même si les rouages légaux portent parfois les gens à penser - à tort - que la démarche consiste en un gel plutôt que l'inverse (un encouragement à un investissement d'un type précis). Le manque de compétences techniques et en gestion - qui augmente les coûts - est le principal obstacle. Selon l'industrie, si l'on parvenait à régler ce problème, la vague de la réfection virerait au tsunami. | fr |
dc.format.extent | 4 pg. | en |
dc.format.medium | text | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | en |
dc.language.iso | en | en |
dc.publisher | Canadian Institute of Planners | en |
dc.subject.lcsh | Historic buildings--Conservation and restoration--Canada | en |
dc.subject.lcsh | City planning--Canada | en |
dc.subject.lcsh | Historic buildings--Remodeling for other use--Canada | en |
dc.title | Why bother with heritage anyway? | en |
dc.type | Article | en |
dc.description.note | Abstract in English and French; text in English. | en |
dc.description.fulltext | https://viurrspace.ca/bitstream/handle/10613/5662/Article001.pdf?sequence=3 | en |
dc.identifier.doi | 10.25316/IR-601 |